
Praktik penerjemahan dokumen Legal kami ini disusun dalam empat bagian: volume, kompleksitas, keketatan dan 
 Jadwal.
Transaksional dan sertifikasi
Pelayanan transaksional berhubungan dengan dokumentasi resmi standar di mana terjemahan diwajibkan oleh undang- undang atau sebagai konvensi untuk penerimanaan pasar dan kesopanan. Pekerjaan ini terutama mencakup 
 terjemahan tersumpah untuk kontrak, akta, dan sertifikat dimana terjemahan resmi ini mendukung proses komersial. 
 Alur kerja ini ditangani oleh sistem dokumentasi umum kita, sehingga memungkinkan pendek sekitar periode.
Kontrak dan Aliran Kesepakatan
Layanan kontrak mendukung pelaksanaan transaksi bisnis di mana kontrak, akta, tagihan penjualan, perjanjian tingkat layan atau dokumen serupa dapat ditetapkan oleh yurisdiksi untuk menjadi bahasa dari penemuan dan 
 penyelesaiannya.
Kontrak seperti ini biasanya bernilai tinggi dan berisiko tinggi, sehingga mereka memerlukan pemeriksaan yang sangat teliti dan jaminan kualitas. Mereka juga mungkin memerlukan revisi tahap akhir dan ketelitian manajemen dalam revisi ini. Alur kerja ini sangat mendorong, dan juga termasuk deadline yang ketat disekitar meeting-meeting internasional dan beberapa zona waktu.
Syarat Perdagangan, Paten dll
Persyaratan layanan adalah sub-set layanan Kontrak; ini menyangkut terjemahan paralel istilah-istilah boilerplate dan kondisi pada jaminan produk, lisensi dan instrumen serupa atau terjemahan teknis penutupan paten dan spesifikasi. 
 Alur ini seperti proses dan batch yang ditangani dengan lingkup dan waktu yang telah disepakati.
Layanan ini termasuk terjemahan volume, dokumen glosses dan pengindeksan dokumen yang berkaitan dengan 
 sengketa hukum yang aktif dan membutuhkan dukungan berat volume proses dan mempertahankan tenggat waktu 
 yang ketat.
Alur kerja ini sangat luas, terus menerus, biasanya berjalan untuk waktu yang cukup lama dan mengerahkan alat 
 konten manajemen tingkat tinggi.
Pelingkupan Proyek
Kompleksitas dan risiko akan menentukan pendekatan ruang lingkup, struktur biaya dan teknologi manajemen proyek Anda.
Commercial Translation Centre ( CTC ) telah menyediakan layanan penerjemahan sah sejak tahun 1988.
Dengan dokumen legal, akurasi terjemahan sangat penting. CTC memiliki pengalaman menerjemahkan tender, aplikasi paten, dokumen legal transnasional, laporan hukum dan update. CTC memiliki 20 tahun catatan sukses dalam 
 terjemahan legal, di mana akurasi sangat penting. Aplikasi terminology khusus hukum di seluruh informasi dalam 
 jumlah besar yang benar dan konsisten adalah landasan jamiman layanan terjemahan yang berkualitas. Terminologi hukum harus terintegrasi, dengan kualitas yang terjaga dan diterapkan di semua dokumen. Unsur yang penting dalam mendorong keberhasilan proyek penerjemahan yang teknis adalah keahlian CTC dalam mengembangkan tim dalam 
 negeri, dengan penerjemah teknis yang berpengalaman, terminologists subjek, editor senior dan proofreader. Peran penting dari manajemen proyek selalu ditangani oleh manajer proyek lokal yang memiliki pengalaman luas dalam berurusan dengan teknis dan tantangan linguistik proyek kompleks besar dengan tenggat waktu yang ketat.
Dokumentasi keuangan yang diterjemahkan dapat direproduksi ke dalam format file yang paling dan output yang disediakan di media yang ditunjuk apakah itu PPT, PDF, HTML, XML, SGML atau media audio-visual.

















